junta sobreposta - definição. O que é junta sobreposta. Significado, conceito
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

O que (quem) é junta sobreposta - definição

Tradução por voz sobreposta; Voz-sobreposta; Voz original

Junta Geral         
A Junta Geral foi um órgão da administração pública portuguesa, de natureza distrital, com competências alargadas nas áreas da instrução pública, fomento industrial e agrícola e das obras públicas. Criadas em 1832, a sua designação entronca directamente nas denominadas juntas gerais, nome pelo qual, desde tempos imemoriais, se designavam as reuniões da câmara municipal com os homens bons do concelho, ou seja, com a elite local.
Junta de freguesia         
ÓRGÃO EXECUTIVO COLEGIAL DE CADA UMA DAS FREGUESIAS DE PORTUGAL
Junta (divisão administrativa); Junta de Freguesia; Junta da Freguesia; Junta de paróquia; Juntas de freguesia
thumb|right|300px|Junta de Freguesia de União das Freguesias de [[União das Freguesias de Sé, Santa Maria e Meixedo|Sé, Santa Maria e Meixedo.]]
Junta da cabeça         
250px|thumb|right|A junta da cabeça pousada sobre o bloco de um motor de quatro cilindros

Wikipédia

Voice-over

Voice-over (em português: tradução por voz sobreposta) é uma técnica de tradução audiovisual na qual, ao contrário da dublagem, as vozes dos atores são gravadas sobre a faixa de áudio original que pode ser ouvida em segundo plano.

Este método de tradução é mais frequentemente usado em documentários e reportagens para traduzir palavras de entrevistados de língua estrangeira em países onde a legendagem não é a norma. Em alguns países, principalmente na Europa Oriental, Mongólia, Vietnã e Camboja, é comumente usado para traduzir todos os tipos de filmes.